22 place Carnot

69002 Lyon

Appelez-nous

06 22 01 90 00

Contactez-nous

interdahl@gmail.com

Les trois phases du test
de compétence SYNCHROVOX

Phase 1

Muni d’un document d’archives dont le contenu reflète celui de la réunion ou conférence projetée, le donneur d’ordres (ou son préposé) établira une communication téléphonique avec le candidat prestataire.

Phase 2

La ligne téléphonique restant active, Il communiquera au candidat le document test, préférablement par courrier électronique. Celui-ci en prendra connaissance au fur et à mesure de son apparition à l’écran ou en sortie d’imprimante, en vue de :

Phase 3

Le dit interprète transmet en retour, verbalement et en direct, la transposition dudit document test, au fur et à mesure de sa réception.

Il restera au donneur d’ordres à juger (ou à faire juger) la qualité de la transposition reçue, faisant appel en cas de besoin à un collaborateur en mesure d’avancer un jugement. Le texte ou passage transposé pourra également être enregistré pour permettre un jugement à postériori.

Il est à noter que si le donneur d’ordres et le candidat prestataire se trouvent à peu de distance l’un de l’autre, le test résumé ci-dessus pourra avantageusement être effectué dans les bureaux du premier nommé, lequel recevra le candidat et lui soumettra un texte type approprié dans la langue d’origine, ledit candidat devant alors en assurer une interprétation directe, c’est à dire une lecture à haute voix dans la langue ciblée du texte reçu.

Le déroulement du test sus décrit s’insèrera dans un cadre temps extrêmement limité(avec,dans la plupart des cas, une dépense nulle), tout en permettant un jugement tout à fait sur des capacités du candidat dans le cadre exact du domaine professionnel en question.Il restera seulement à s’assurer que le candidat se soumettant au test et la personne retenue pour interpréter ultérieurement la conférence soient bien une seule et même personne.

Synchrovox en quelques lignes

Des interprètes en temps réel spécialisés et transparents*

Un interprète transparent génère une prestation en temps réel précise et fluide, assurant une écoute agréable dénuée d’éléments dérangeants (fort accent étranger dans la langue de travail, débit saccadé, reprises d’auto correction, etc.)

  • Un éventail clairement encadré de domaines de spécialisation
  • Sujets hors cadre acceptés sous réserve d’accord spécial suite au test SYNCHROVOX
  • Un équipement de salle pour interprètes et 1200 participants.
  • Langues pivots Français/Anglais avec langues Européennes en relais.
  • Engagements de prestation possibles en solo avec accord sur plages de travail
  • Confidentialité garantie